My Name

Hi! My name is Jun.
Jun means pure.

Wednesday 30 June 2010

6-Majority upset with Obama on oil spill

A majority of Americans disapprove of how President Barack Obama has handled the devastating Gulf oil spill though far more blame BP for what people call a sluggish two-month response, according to a new Associated Press-GfK poll released June 15. The survey found that 52 percent don't approve of Obama's handling of the spill, a significant increase from last month when a big chunk of Americans withheld judgment. But Obama's overall job performance rating didn't take a hit; it stayed virtually the same at 50 percent. (AP)

過半数が米大統領の原油流出の対応に不満
世論調査によると、メキシコ湾での原油流出事故へのオバマ大統領の対応について、米国人の過半数が不満を持っていることが明らかになった。

disapprove of ~:~に否定的である/devastating:破壊的な/far more:さらに多くの/sluggish:遅い/chunk of~:かなりの量の~/virtually:実質的には

コメント:大統領の判断ひとつで、多くの生命が助かりもするし、死んでしまいもする。代表者は往々にして、マイナス部分ばかりが目立ってしまうものだ。とにかく、ペリカンたちが少しでも元気でいられることを祈ります。

5-Attack on Israel costs Thomas seat

Helen Thomas, the opinionated White House correspondent who used her seat in the front row of history to grill 10 presidents and often exasperate them, lost her storied perch June 7 in a flap over saying Israelis should get "out of Palestine." Thomas, 89, who made her name as a bulldog for United Press International and was a pioneer for women in journalism, abruptly retired as a columnist for Hearst News Service. The announcement, in a terse statement by Hearst, came after videotaped remarks she made to an independent filmmaker spread virally through the Internet. (AP)

米名物記者、反イスラエル発言で引退
約半世紀にわたって歴代の米大統領を取材してきたホワイトハウスの名物女性記者ヘレン・トーマス氏が6月7日、自身のイスラエルをめぐる発言により、引退に追い込まれた。

correspondent:記者/exasperate:~を怒らせる/abruptly:いきなり/terse:簡潔な

コメント:記者たるもの、時には自分を犠牲にしてでも真実を伝える。彼女の生き様を見たような気がします。引退しても、彼女の意志はきっと受け継がれてゆくことでしょう。

4-Hollywood actor Dennis Hopper dies

Dennis Hopper, who brought counterculture to Hollywood with the movie Easy Rider and led an acting and directing career marked by successes, failures and comebacks, has died at age 74. Hopper, who was twice nominated for Oscars and earned a star this year on the Walk of Fame, died May 29 at his home in the Venice neighborhood of Los Angeles, family friend Alex Hitz said. Hopper had been diagnosed with prostate cancer in 2009. (AP)

米俳優デニス・ホッパーさん死去
映画『イージー・ライダー』などに出演した米俳優のデニス・ホッパーさんが前立腺がんのため、ロサンゼルスの自宅で死去した。74歳だった。

counterculture:反対制文化/marked by:~によって特徴づけられる/Walk of Fame:ウォークオブフォーム(スターの名が入った星型プレートが埋め込まれてあるハリウッドの大通り)/prostate cancer:前立腺がん

コメント:また一人、偉大な人物を失ってしまった。彼の功績は数えきれないが、私はよく知らない。

Monday 28 June 2010

HOMEWORK

Q:What are some of the advantages and disadvantages of getting married?
A:I think advantage point is that we don't feel loneliness, and disadvantage point is that we lose free time.

Q:Which countries allow same-sex couples the same legal rights as couples of the opposite sex?
A:Singapore,Saudi Arabia,Spain,Liberia and so on.

Friday 4 June 2010

3-Suicides over lost jobs up sharply

Suicides in Japan in 2009 stayed above 30,000 for the 12th consecutive year, but those linked to job losses spiked, defying claims that the economy is on the mend, a National Police Agency (NPA) survey showed May 13. The number of suicides in the reporting year totaled 32,845, up 1.85 percent from the preceding year, the NPA said in a revised report. Suicides traced to job losses, however, surged 65.3 percent to 1,071, while those attributed to hardships jumped 34.3 percent to 1,731. (Kyodo News)

失業が原因の自殺が急増
警察庁が5月13日に発表した自殺統計によると、2009年の自殺者のうち、動機に「失業」が含まれる人は1,071人で、前年から約65%増加したことが明らかになった。

spiked:急増した/defying:~に反して/is on the mend:回復に向かっている/from the preceding year:前年から/attributed to:~が原因の

コメント:景気低迷が命すら奪ってゆく現状。新政府による経済政策、雇用対策が急務です。管直人氏の手腕が問われます。

Wednesday 2 June 2010

2-Sea ice crystals foil gulf oil boxes

A novel but risky attempt to use a 100-ton steel-and-concrete box to cover the deep-water oil well gushing toxic crude into the Gulf of Mexico was aborted May 8 after ice crystals encased it, an ominous development as thick blobs of tar began washing up on Alabama's white sand beaches. The setback left the mission to cap the ruptured well in doubt. It took about two weeks to build the box and three days to cart it out and slowly lower it to the well, but the frozen depths are proving too much for it to handle. (AP)

メキシコ湾での「ドーム作戦」失敗
米南部沖の石油掘削施設爆発事故で、BP社は巨大なドーム状構造物で原油流出を止める作戦を試みたが、ドームの内側に大量の結晶が沈着してしまい、作戦は失敗に終わった。

foil:~を失敗させる/novel:新奇な/gushing:~を噴出している/encased:~を覆った/setback:失敗

コメント:これによって、さらにオバマ氏の立場が悪くなることでしょう。沿岸のペリカン達のためにも、次の計画に期待します。