My Name

Hi! My name is Jun.
Jun means pure.

Wednesday 15 December 2010

5-Jailed Chinese dissident wins Nobel

Imprisoned Chinese dissident Liu Xiaobo won the 2010 Nobel Peace Prize on Oct. 8 for using nonviolence to demand fundamental human rights in his homeland. The award ignited a furious response from China, which accused the Norwegian Nobel Committee of violating its own principles by honoring "a criminal."

Chinese state media immediately blacked out the news and Chinese government censors blocked Nobel Prize reports from Internet websites. China declared the decision would harm its relations with Norway — and the Nordic country responded saying that was a petty thing for a world power to do.This year's peace prize followed a long tradition of honoring dissidents around the world and was the first Nobel for China's dissident community since it resurfaced after the Communists launched economic but not political reforms three decades ago.Liu, 54, was sentenced last year to 11 years in prison for subversion. The Nobel committee said he was the first to be honored while still in prison, although other Nobel winners have been under house arrest or imprisoned before the prize.The Nobel committee praised Liu's pacifist approach, ignoring threats by Chinese diplomats before the announcement. (AP)

中国の劉氏にノーベル平和賞
ノルウェーのノーベル賞委員会は10月8日、中国共産党の一党独裁廃止を求めるなどの活動をし、現在中国で服役中の民主活動家、劉暁波氏に今年のノーベル平和賞を授与すると発表した。

dissident:反体制派/fundamental human rights:基本的人権/ blacked out:~の報道を規制する

コメント:自分の思う正義を貫くには、時には国の法に背かねばならないこともある。ただ、認めてくれる人もいることを忘れてはいけない。自分を信じてゆきたいですね。

Free schools: for and against

私たちが働く何百個ものグループは、新しいすぐれた地元の学校のために、何年もの間キャンペーンを行っている。

新しいグループでは、教師は奪われた領域で考えられる最大の影響を作りたいし、現在のシステムではできない。 私たちは、医師、弁護士がGP手術と企業の法的を設定することを可能とするが、学校を設定する教師は許していない。 これには怒っている。

私たちは、二つの層の教育システムで苦しむ親と一緒に働いてく。

彼らはすぐれた地元の学校を作るために教師と教育の専門家との提携をする。

これらの親は子供たちを、共同の参加、特性を持たない極度に大きな学校に送ることを強いる。

かれらは高いクオリティーのアプリケーションを提出することを認めるグループと一緒に私たちは働いている。また、彼らの実行の責任を心に抱かれることを、私たちは期待する。「子供たちは、特に恵まれていない領域から、この学校の結果としてよりよい教育を得ていますか?」と質問をする必要がある。

ボストン、シカゴ、ニューヨークからの証拠では、彼らはできるし、するであろう。これらは、新しい学校が、教育基準を変えた貧しい地域の先生を設定し、実行する。まじめな先生は貧しい子供を選ぶ。

ここの子供たちも同じ機会を受ける権利がある。

excellent すぐれた,deprived 恵まれない,tier 層,opportunity 機会,deserve に値する,performance 実行,standard 標準,evidence 証拠,submit 提出する,accountability 説明

HOMEWORK

My ideal school is so small. If you illustrate, it is like a family. Of course tuition fee is free, and allowance is even paid at the end of the month. Students and teachers are all get along. This is my dream school.

Wednesday 3 November 2010

4-IVF pioneer wins Novel Prize in medicine

Robert Edwards of Britain won the 2010 Nobel Prize in medicine Oct. 4 for developing in vitro fertilization, a controversial breakthrough that ignited sharp criticism from religious leaders but helped millions of infertile couples in the past three decades have children.
Edwards, an 85-year-old professor emeritus at the University of Cambridge, started working on IVF as early as the 1950's. He developed the technique — in which egg cells are removed from a woman, fertilized outside her body and then implanted into the womb — together with gynecologist surgeon Patrick Steptoe, who died in 1988. On July 25, 1978, Louise Brown in Britain became the first baby born through the procedure, marking a revolution in fertility treatment.
Edward's achievements have made it possible to treat infertility. (AP)

体外受精者先駆者にノーベル賞
ノーベル賞委員会は10月4日、ノーベル医学生理学賞を体外受精技術を開発した英国のロバート・エドワーズ氏に贈ると発表した。

controversial:賛否両論ある/breakthrough:画期的なこと/ignited:~に火をつけた/infertile:不妊の/professor emeritus:名誉教授/fertilized:受精される/implanted into:埋め込まれる/womb:子宮/gynecologist:婦人科医/marking a revolution:革命をおこした/infertility:不妊症

コメント:今ちょうど授業でこのことについて勉強していたので、とても興味を持った。難しい問題ではあるが、医学に新たな可能性を与えたという点では、非常に画期的な発見であったと思う。

3-London group scams Japanese

Three people have been jailed for carrying out a scam on more than 100 Japanese tourists in central London. The group targeted sightseers at such places as the British Museum and Oxford Street, with one of the three, a woman, posing as a tourist and asking the victims for directions or to take a photo for her. The other two, pretending to be police officers, would then approach, demand details of the travelers' identity and take their credit cards, which were later used to withdraw cash or make expensive purchases, the report said. (Kyodo News)

ロンドンで邦人観光客を狙った詐欺団に禁固刑
ロンドンで日本人観光客100人以上から金品をだまし取っていた女1人と男2人の詐欺集団が逮捕された。

scame:~をだまし取る/have been jailed:禁固刑になる/withdraw:~を引き出す

コメント:こんなことになる前に、日本人はもっと英語を勉強するべきだと思います。

Wednesday 27 October 2010

2-Nadal captures career slam

Chasing his first U.S. Open championship, Rafael Nadal was so dominant, so determined, so defiant, his face curling into a sneer with every wallop of the ball. With two marvelous weeks at Flushing Meadows capped by victory in a thrilling final Sept. 13, Nadal fashioned an emphatic answer to all those questions about whether he could grab the only major trophy missing from his collection. Now the owner of a career Grand Slam at age 24 and champion at nine major tournaments, Nadal is chasing recognition as the greatest tennis player in history. (AP)

全米オープンテニス、ナダルが優勝
テニスの全米オープン男子シングルス決勝が9月13日に行なわれ、第1シードのラファエル・ナダルが第3シードのノバク・ジョコビッチを下して初優勝し、生涯グランドスラム(4大大会全制覇)を達成した。

defiant:大胆な/curling into a sneer:笑みを浮かべて/wallop:強打/emphatic:断固たる

コメント:歴史がまた動いた。時代は移り変わっていくものなのだろう。でもテニスのことはよくわかりません。クルムさんも頑張ってください。

1-Moon may be shrinking very slowly

The moon may be shrinking but it will not be disappearing any time soon. New research indicates cracks in the moon's crust that have formed as the interior has cooled and shrunk over the last billion years or so. Scientists have identified 14 landforms called lobate scarps scattered over the surface of the moon, said Thomas R. Watters of the Center for Earth and Planetary Studies at the Smithsonian's National Air and Space Museum. The size of the scarps indicates a shrinkage in the size of the moon of about 100 meters, which would not be nearly enough to be noticed with the naked eye. (AP)

「月は縮んでいる」米研究チームが発表
月の表面に新たな断層が14ヵ所見付かったと米研究チームが発表した。これらの断層は、月の内部が冷え、100メートルほど縮んだことが原因で生じたものだという。

crust:地殻、表面/landforms:地形

コメント:月が縮むことでの、地球への影響はないのでしょうか。それとも、あるのでしょうか。

Wednesday 13 October 2010

Last trapped Chire miner rescured

It is very amazing! They survived for more than two month. They had strong heart so they determined to fight for their families. If this disaster down to me, I will not bear it.

Burglar's bottom is too big for the job

I think he just wanted to please everyone.
He was an excellent comedian as well as a burglar!
Today London is peaceful but little cold.(笑)

SUMMER VACATION

     I went to the sea with my friends. The place is at south of Sinjuku.  we enjoyed swimming mainly, but water is too cold to swim because it was almost autumn season. Maybe you say that why did you enjoyed? It is difficult for me to explain to you, bacause our body is little strange, but it is only true that we loved the sea.

Monday 12 July 2010

8-Monroe chest X-rays fetch $45,000

The apparently endless market for images of Marilyn Monroe now extends to inside the bombshell's body. A set of three Monroe chest X-rays from a 1954 hospital visit sold June 27 for $45,000 (¥4 million) at the Hollywood Legends auction at Planet Hollywood Resort and Casino in Las Vegas. Julien's Auctions, which sold the Monroe X-rays, had estimated before the sale that they would only fetch a total of around $3,000 (¥260,000). Other Monroe-abilia that sold included a chair from her last photo shoot that went for $35,000 (¥3 million). (AP)

モンローの胸部X線写真、高値で落札
女優マリリン・モンローの胸部エックス線写真3枚が米ラスベガスで競売にかけられ、総額4万5000ドルで落札された。

fetch~:~で売れる/bombshell:セクシーな女性

コメント:大女優マリリン・モンローの残した功績は大変なものである。それは、この事件(?)にも如実に現れているところであるが、実際、彼女の活躍する姿を目にしたことはほとんどないです。

7-Lawmakers' income hits record low

The average income of lawmakers hit a record low yen22.23 million in 2009, down yen2.6 million from the previous year, according to data released June 30 by the Diet. Cuts in benefits and the lack of major land and stock sales are believed to have caused the fall to a level unseen since both the House of Representatives and House of Councilors started releasing financial statements of lawmakers in 1993. (Kyodo News)

国会議員の平均所得、過去最低に
昨年一年間の国会議員の所得が公開され、平均所得は2223万円で、93年の調査開始以来最低となった。

lawmakers:国会議員/diet:国会/benefits:手当/financial statements:資産や所得の報告書

コメント:過去最低とはいえ、一般的な会社員とは比較にならない量の給料をもらっている。それも、一部の重役たちが相当な割合を占めている。…それ相応の仕事をしてもらいたいものである。

Wednesday 30 June 2010

6-Majority upset with Obama on oil spill

A majority of Americans disapprove of how President Barack Obama has handled the devastating Gulf oil spill though far more blame BP for what people call a sluggish two-month response, according to a new Associated Press-GfK poll released June 15. The survey found that 52 percent don't approve of Obama's handling of the spill, a significant increase from last month when a big chunk of Americans withheld judgment. But Obama's overall job performance rating didn't take a hit; it stayed virtually the same at 50 percent. (AP)

過半数が米大統領の原油流出の対応に不満
世論調査によると、メキシコ湾での原油流出事故へのオバマ大統領の対応について、米国人の過半数が不満を持っていることが明らかになった。

disapprove of ~:~に否定的である/devastating:破壊的な/far more:さらに多くの/sluggish:遅い/chunk of~:かなりの量の~/virtually:実質的には

コメント:大統領の判断ひとつで、多くの生命が助かりもするし、死んでしまいもする。代表者は往々にして、マイナス部分ばかりが目立ってしまうものだ。とにかく、ペリカンたちが少しでも元気でいられることを祈ります。

5-Attack on Israel costs Thomas seat

Helen Thomas, the opinionated White House correspondent who used her seat in the front row of history to grill 10 presidents and often exasperate them, lost her storied perch June 7 in a flap over saying Israelis should get "out of Palestine." Thomas, 89, who made her name as a bulldog for United Press International and was a pioneer for women in journalism, abruptly retired as a columnist for Hearst News Service. The announcement, in a terse statement by Hearst, came after videotaped remarks she made to an independent filmmaker spread virally through the Internet. (AP)

米名物記者、反イスラエル発言で引退
約半世紀にわたって歴代の米大統領を取材してきたホワイトハウスの名物女性記者ヘレン・トーマス氏が6月7日、自身のイスラエルをめぐる発言により、引退に追い込まれた。

correspondent:記者/exasperate:~を怒らせる/abruptly:いきなり/terse:簡潔な

コメント:記者たるもの、時には自分を犠牲にしてでも真実を伝える。彼女の生き様を見たような気がします。引退しても、彼女の意志はきっと受け継がれてゆくことでしょう。

4-Hollywood actor Dennis Hopper dies

Dennis Hopper, who brought counterculture to Hollywood with the movie Easy Rider and led an acting and directing career marked by successes, failures and comebacks, has died at age 74. Hopper, who was twice nominated for Oscars and earned a star this year on the Walk of Fame, died May 29 at his home in the Venice neighborhood of Los Angeles, family friend Alex Hitz said. Hopper had been diagnosed with prostate cancer in 2009. (AP)

米俳優デニス・ホッパーさん死去
映画『イージー・ライダー』などに出演した米俳優のデニス・ホッパーさんが前立腺がんのため、ロサンゼルスの自宅で死去した。74歳だった。

counterculture:反対制文化/marked by:~によって特徴づけられる/Walk of Fame:ウォークオブフォーム(スターの名が入った星型プレートが埋め込まれてあるハリウッドの大通り)/prostate cancer:前立腺がん

コメント:また一人、偉大な人物を失ってしまった。彼の功績は数えきれないが、私はよく知らない。

Monday 28 June 2010

HOMEWORK

Q:What are some of the advantages and disadvantages of getting married?
A:I think advantage point is that we don't feel loneliness, and disadvantage point is that we lose free time.

Q:Which countries allow same-sex couples the same legal rights as couples of the opposite sex?
A:Singapore,Saudi Arabia,Spain,Liberia and so on.

Friday 4 June 2010

3-Suicides over lost jobs up sharply

Suicides in Japan in 2009 stayed above 30,000 for the 12th consecutive year, but those linked to job losses spiked, defying claims that the economy is on the mend, a National Police Agency (NPA) survey showed May 13. The number of suicides in the reporting year totaled 32,845, up 1.85 percent from the preceding year, the NPA said in a revised report. Suicides traced to job losses, however, surged 65.3 percent to 1,071, while those attributed to hardships jumped 34.3 percent to 1,731. (Kyodo News)

失業が原因の自殺が急増
警察庁が5月13日に発表した自殺統計によると、2009年の自殺者のうち、動機に「失業」が含まれる人は1,071人で、前年から約65%増加したことが明らかになった。

spiked:急増した/defying:~に反して/is on the mend:回復に向かっている/from the preceding year:前年から/attributed to:~が原因の

コメント:景気低迷が命すら奪ってゆく現状。新政府による経済政策、雇用対策が急務です。管直人氏の手腕が問われます。

Wednesday 2 June 2010

2-Sea ice crystals foil gulf oil boxes

A novel but risky attempt to use a 100-ton steel-and-concrete box to cover the deep-water oil well gushing toxic crude into the Gulf of Mexico was aborted May 8 after ice crystals encased it, an ominous development as thick blobs of tar began washing up on Alabama's white sand beaches. The setback left the mission to cap the ruptured well in doubt. It took about two weeks to build the box and three days to cart it out and slowly lower it to the well, but the frozen depths are proving too much for it to handle. (AP)

メキシコ湾での「ドーム作戦」失敗
米南部沖の石油掘削施設爆発事故で、BP社は巨大なドーム状構造物で原油流出を止める作戦を試みたが、ドームの内側に大量の結晶が沈着してしまい、作戦は失敗に終わった。

foil:~を失敗させる/novel:新奇な/gushing:~を噴出している/encased:~を覆った/setback:失敗

コメント:これによって、さらにオバマ氏の立場が悪くなることでしょう。沿岸のペリカン達のためにも、次の計画に期待します。

Wednesday 26 May 2010

1-To Mars in my lifetime: Obama

U.S. President Barack Obama predicted April 15 his new space exploration plans would lead American astronauts to Mars and back in his lifetime, a bold forecast relying on rockets and propulsion still to be imagined and built. Obama spoke near the historic Kennedy Space Center launch pads that sent the first men to the moon, a blunt rejoinder to critics, including several former astronauts, who contend his planned changes will instead deal a staggering blow to the nation's manned space program. (AP)

米新宇宙政策、火星への有人飛行目指す
オバマ米大統領は4月15日、ケネディ宇宙センターで演説し、2030年代に火星への有人飛行を目指すという新たな宇宙探査計画を発表した。

exploration:探検/bold forecast:大胆な予測/propulsion:推進/launch pads:発射台/blunt rejoinder:ぶっきらぼうな返答/staggering blow:痛手

コメント:I do not know whether 2030 is alive,but please take me to Mars!